[1]陈伟.陇药汉英平行语料库构建研究[J].中国中医药信息杂志,2017,24(4):9-12.[doi:10.3969/j.issn.1005-5304.2017.04.003]
 CHEN Wei.Study on Construction of Chinese-English Parallel Corpus in Gansu Chinese Materia Medica[J].zhongguo zhongyiyao xinxi zazhi,2017,24(4):9-12.[doi:10.3969/j.issn.1005-5304.2017.04.003]
点击复制

陇药汉英平行语料库构建研究

参考文献/References:

[1] 闻永毅.浅谈建设中医英语语料库的意义[J].陕西中医学院学报, 2003,26(5):65-68.

[2] 薛学彦.中医英语语料库建立的设想[J].广州中医药大学学报,2004, 26(6):482-485.

[3] 倪传斌.中医英语语料库的建库原则[J].上海中医药大学学报,2005, 19(3):5-6.

[4] 管新潮,胡开宝,张冠男.英汉医学平行语料库的创建与初始应用研究[J].当代外语研究,2011(9):36-41.

[5] 兰彩玉.中药汉英双语平行语料库的设计及构建[J].亚太传统医药, 2014,10(8):1-3.

[6] 兰凤利,梁国庆,张苇航.中医学中“脉”与“经络”概念的源流与翻译[J].中国科技术语,2011,13(1):54-58.

[7] 蒋明佳.人民网英文版中医药对外报道状况及语言分析[D].北京:北京中医药大学,2014.

[8] 谢竹藩.关于中医名词术语英译的讨论[J].中国中西医结合杂志, 2000,20(9):706-708.

更新日期/Last Update:

2017-03-14